A new expanded edition of the classic study of translation, finally back in print
The difficulty (and necessity) of translation is concisely described in Nineteen Ways of Looking at Wang Wei, a close reading of different translations of a single poem from the Tang Dynasty—from a transliteration to Kenneth Rexroth's loose interpretation. As Octavio Paz writes in the afterword, "Eliot Weinberger's commentary on the successive translations of Wang Wei's little poem illustrates, with succinct clarity, not only the evolution of the art of translation in the modern period but at the same time the changes in poetic sensibility."- Newly Added eBooks
- Most Popular eBooks
- Try Something Different
- Top Young Adult Novels (to be Read by Everyone)
- No Waiting No Holds eBooks
- New Books!
- See all ebooks collections
- Newly Added Audiobooks
- Most Popular Audiobooks
- Try Something Different
- No waiting No holds audiobooks
- New Audiobooks!
- See all audiobooks collections